拥抱,不是中国人的习惯
在你的国家,人们有拥抱的习惯吗?
在很多西方国家,人们见面的时候,经常互相拥抱。在别的许多国家,也经常可以看见人们拥抱。但是,在亚洲国家,人们还不太习惯拥抱。同样,拥抱也不是中国人的习惯。
在中国,亲人、爱人和好朋友才会互相拥抱。中国人表示友好的方法常常是握手和点头。不熟悉的人、刚认识的人,见面的时候常常握手。握手的时候,要看着对方的眼睛,一边微笑一边握手。朋友见面,一般只点一点头。对不熟悉的人,也可以微笑点头。
词语 Words and Expressions
1.西方 n. the West
2.互相 adv. each other
语言点 Language Points
但是
but
“但是”,连词。表示转折。
“但是” is a conjunction that indicates “transition”.
但是,在亚洲国家,人们还不太习惯拥抱。
But, in Asian countries, people are still not accustomed to hugs.
(1) 我很喜欢那个女孩,但是我现在还不知道她的名字。
(2) 中国菜很好吃,但是有的菜太辣(spicy)。
习惯
be accustomed to;habit
“习惯” 作动词时,表示形成某种行为、习俗;“习惯”也可以作名词,表示形成的行为、习俗。
“习惯” can be used as a verb, with the meaning of “form certain habit or custom”. When used as a noun, it refers to the habit or the custom formed.
同样,拥抱也不是中国人的习惯。
Likewise, hugging is not a Chinese custom either.
(1) 有的人习惯早上散步,有的人习惯晚上散步。你呢?
(2) 每天运动是一个好习惯。